Swargvibha
Dr. Srimati Tara Singh
Administrator

प्रान्त -प्रान्त की कहानियाँ

 

  प्रान्त प्रान्त की कहानियाँ

                                   समीक्षक:सुरेंद्र वर्मा


मेरे मित्र एवं  ख्याति प्राप्त कहानीकार तथा समीक्षक श्री गोवर्धन यादव जी की प्रेरणा से मुझे माननीय देवी नागरानी जी का कहानी संग्रह ‘प्रांत प्रांत की कहानियाँ’ पढ़ने को  उपलब्ध हुआ. अनुवादित कहानियों को पढ़ने की जिज्ञासा प्रारंभ से अंत तक बनी रहीकारण कहानियों का रम्य शब्द विन्यास,  उक्ताहट नहीं आने देता. इसी को मैं अनुवादक की सफलता मानता हूँ.

       वास्तविकता यह है कि शेक्सपियरवर्ड्सवर्थकीट्स, रोमियो रोलाँइरविंग स्टोनदोस्तोवस्कीचार्ल्स डिकेंस,  थॉमस हार्डी आदि महान साहित्यकारों को हम अनुवादकों के माध्यम से ही जानते हैं.अरबीफारसी और उर्दू के साहित्य का परिचय भी हमें अनुवादकों ने करवाया. साहित्य प्रेमियों को अनुवादकों के प्रति आभारी होना चाहिए. जो स्वयं अच्छे साहित्य का सृजन कर सकते हैं (जिसमें देवी नागरानी जी का नाम भी सम्मिलित करता हूँ) अपनी ऊर्जा बचाकर अनुवाद भी कर रहे हैंयह विशिष्ट साहित्य सेवा है. दो भाषाओं का ज्ञान और साहित्यिक शब्दावली की नस पकड़ना एक दुरूह कार्य है. अनुवाद करते समय अनुवादक को मूल लेखक की भाषा और बोली के  मुहावरों – कहावतों आदि का अनुवाद करने में बड़ी कठिनाई आती है.संप्रेषणीयता और जीवंतता बनी रहे इसके लिए अनुवादक को मानसिक तनाव भी झेलना पड़ता है. हरिवंश राय बच्चन और रांगेय राघव को मैं कुशल अनुवादक मांगता हूँ. अनुवाद करना साहित्यिक दु:साहस हैजिसे देवी नागरानी ने करके दिखाया है.

       इन 18 कहानियों  को पढ़ते समय मुझे ऐसा नहीं लगा कि मैं अनुवाद पढ़ रहा हूँअपितु ऐसा लगा कि हम मूल लेखक को पढ़ रहे हैं. इस कुशलता एवं सिद्धहस्तता के लिए मैं देवी नागरानी जी को हार्दिक बधाई देता हूँ. 

       मैं सहज कल्पना कर सकता हूँ कि 18 कहानियों का चयन करने के लिए लेखिका को 18 दर्जन कहानियां पढ़नी पड़ी होंगीजिस के लिए समय और श्रम दोनों लगे होंगे.  इस असाध्यकार्य के लिए उन्हें साधुवाद.

‘ ओरेलियो एस्कोबार’ मुझे अपनी परिचित लगी क्योंकि  मेरे शहर में भी एक दूसरे की डिग्री का उपयोग करके दंत चिकित्सक बना डॉक्टर हुआ है और वह भी अपने कार्य में दक्ष था. ‘ बारिश की दुआ’ कहानी भी समय की भोगी हुई लगी क्योंकि मेरे घर के आस-पास भी बारिश के समय बहुत परेशानी होती है. मुंशी प्रेमचंद की ‘दो बैलों की कहानी’ की याद आईजब बिल्ला बिल्ली के प्रेम की कहानी पढ़ी. लगता है फरीदा राज़ी की अन्य कहानियां भी अनुवाद की बाट जोह रही है. इब्ने कँवल की ‘घर जलाकर’ तो आज की सस्ता राजनीति का जनता की सोच पर प्रभाव जताने वाली कहानी है.   

       सच कहूँ तो 18 कहानीकारों में से मैं केवल खुशवंत सिंह से ही पूर्व परिचित था अर्थात उन्हीं को पढ़ा था. शेष लेखक मेरे लिए अपरिचित थेउनसे परिचित कराने के लिए देवी नागरानी जी को धन्यवाद.

       हमारे इलाके के फल फूलों के स्वाद को हम जानते हैं. पर दूसरे इलाके के फलों में भी माधुर्य होता है उनकी स्पेशल डिश ‘प्रान्त प्रान्त की कहानियों’ के रूप में देवी नागरानी जी ने हमें भेंट की है. हम उनकी इस कृति की सराहना करते हैं और कामना करते हैं कि वे स्वस्थ रहें और सक्रिय रहे.

समीक्षक: सुरेंद्र वर्मापूर्व प्राचार्यछिंदवाड़ा(म.प्र.)              M-९१९९२६३४७९९७

 

कहानी संग्रह:प्रान्त प्रान्त की कहानियाँ अनुवादक-देवी नागरानी, वर्ष: २०१८,  कीमत:रु. ४००,  पन्ने१५०प्रकाशक: भारत श्री प्रकाशन, 16/119 पटेल गलीसूरजमल पार्क साइडविश्वास नगरशाहदरादिल्ली-110032, Satish Sharma/ 09999553332, shilalekhbooks@rediffmail.com,


Powered by Froala Editor

LEAVE A REPLY
हर उत्सव के अवसर पर उपयुक्त रचनाएँ